ЭБ
Нефть
и
Газ
Главнaя
Oглавление
Пoиск +
Инфoрмация
Бесплатно
Энциклопедия

Регистрация
Книга: Главная » Гуманитарные дисциплины » История » Коммунистическая партия » Маркс.К.N. Капитал. Т.1. Кн.1   (Аннотац. )
 
   

  Демонстрационные страницы:     1      2      3      4      5      6      7      8      9      10      11      12      13      14      15      16      17      18      19      20      813      814      815      816      817      818      819      820      821      822      823      824      825      826      827      828      829      830      831      832 





10
ПОСЛЕСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
Я должен прежде всего указать читателям первого издания на изменения, произведенные во втором издании. Бросается в глаза более четкая структура книги. Дополнительные примечания везде отмечены как примечания ко второму изданию. Что касается самого текста, важнейшее заключается в следующем.
В разделе 1 первой главы с большей научной строгостью выполнено выведение стоимости из анализа уравнений, в которых выражается всякая меновая стоимость, а также отчетливо выражена лишь намеяенная в первом издании связь между субстанцией стоимости и определением ее величины общественно необходимым рабочим временем. Раздел 3 первой главы («Форма стоимости») полностью переработан: это было необходимо уже вследствие того, что в первом издании изложение давалось дважды. Кстати сказать, к этому двойному изложению побудил меня мой друг д-р Л. Кугельман из Ганновера. Я посетил его весной 1867 г., когда из Гамбурга пришли первые пробные оттиски, и он убедил меня, что для большинства читателей необходимо дополнительное, более дидактическое выяснение формы стоимости. — Последний раздел первой главы «Товарный фетишизм и т. д.» в значительной части изменен. Раздел 1 третьей главы («Мера стоимостей») тщательно пересмотрен, так как этот раздел в первом издании был выполнен небрежно, — читатели отсылались к изложению, данному уже в книге «К критике политической экономии», Берлин, 1859. Значительно переработана глава седьмая, в особенности раздел 2.
Было бы бесполезно указывать на все отдельные изменения текста, подчас чисто стилистические. Они разбросаны по всей книге. Однако, пересматривая текст для выходящего в Париже французского перевода, я теперь нахожу, что некоторые части немецкого оригинала местами требуют основательной переработки, местами правки в стилистическом отношении или тщательного





 


Центр Информационных Технологий